icm 发布
2014年4月21日至27日,北京大学教授范晔应伊菲特大学校长梅西亚和麦德林孔子学院的邀请,对哥伦比亚进行了为期一周的学术访问。此系其对哥的首次访问。
访问期间,范教授分别在伊菲特大学和安蒂奥基亚大学做了题为《番石榴飘香与红高粱之味:魔幻现实主义在中国和拉美》 、《永远的相遇:伊比利亚文学在中国的翻译》的专题讲座。讲座中范教授将哥伦比亚知名作家、1982年诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯与我国著名作家、2012年诺贝尔文学奖获得者莫言的作品进行了比较分析,阐述了魔幻现实主义这一文学题材在中国及拉美文学作品中的体现以及异同之处;历数了被翻译成中文的《唐吉柯德》 、 《城市和狗》 、《绿房子》 、《坏女孩的恶作剧》等伊比利亚文学作品,阐述了翻译的难点和技巧,强调了中西方进行文化、文学、学术交流的必要性。听众们对此表现出浓厚的兴趣,现场气氛热烈,互动提问积极。在与伊菲特大学和安蒂奥基亚大学人文系师生的座谈会上,双方就中国文学作品和拉美文学作品各自的特点和异同、翻译技巧等进行了交流。大家积极互动,各抒己见,讨论热烈。普遍认为,座谈会受益匪浅,为相互了解打开了一扇崭新的大门。不少人还请范教授签名并合影留念。
范教授到访麦德林时,恰逢哥伦比亚举国哀悼《百年孤独》作者加西亚·马尔克斯先生逝世之际。他作为逝者巨著《百年孤独》中文版唯一合法翻译者格外引人注目,成为当地新闻媒体追访的焦点,曝光率极高。《哥伦比亚人》报(El Colombiano)、 《世界》报 (El Mundo)、《伊菲特人》杂志(El Eafitense)、《蜗牛电台》 (Caracol Radio)、《Rcn电台》(Rcn Radio)、 《麦德林电视台》(TeleMedellin)、《安蒂奥基亚省电视台新闻频道》(Teleantioquia Noticias)以及十三时新闻(Hora 13 Noticias)等多家媒体纷纷对其进行了专访,并做了大量醒目报道,为其麦德林之行添了浓浓的一笔。范教授不仅参加了伊菲特大学召开的马尔克斯追悼会,还对马尔克斯先生的故乡阿拉卡塔卡及生活过的卡塔赫纳市和巴兰基亚市进行了学术访问。
此外,范教授还参观了安蒂奥基亚大学图书馆、麦德林孔子学院。对孔院的迅速发展,在教授汉语、传播中华文化方面做出的努力及其典雅、浓浓的中国文化元素、幽静的学习环境颇为赞赏。
范晔教授的访问意义非凡,是中国和伊比利亚美洲国家文化、学术、文学交流的重要组成部分。他的成功访问进一步密切了中国和哥伦比亚文化、学术和文学方面的交流关系,从一定程度上提高了哥普通民众对中国的认知度,提升了麦德林孔子学院的知名度。范教授架起的这座友谊沟通之桥必将促进中国与伊比利亚美洲国家之间文化、学术和文学艺术的交流与联系。
范晔教授任教于北京大学西葡语系,系西班牙语语言文学博士,马尔克斯正式授权中文版《百年孤独》译者。其还译有西语诗人圣胡安·德拉·克鲁斯、塞尔努达、阿莱克桑德雷、希梅内斯等人的诗作以及阿根廷作家科塔萨尔的小说等。
图片1:范晔教授——马尔克斯授权中文正式版《百年孤独》译者
图片2:范晔教授举办专题讲座
图片3:范晔教授与现场观众互动
图片4:范晔教授同人文系师生进行座谈
图片5:范晔教授参观安蒂奥基亚大学图书馆
图片6:范晔教授接受媒体采访